Genelec Community Forum has been archived

Thank you for all the years of Community discussions and activity!

The time has come for us to retire the community forums, but we will keep everything available for reading. There is a lot of valuable content written over the years, and you'll be able to access all of that. However, no new posts can be written, or old posts modified.

If you have questions, we recommend you use the Support function on the bottom right corner to contact our Customer Support directly.

Alternatively, if you wish to engage in a community discussion with other people, there are many active forums available. There is also an active, fan managed GENELEC COMMUNITY in Facebook, and many Genelec employees are active in the discussions there.

We are sorry for any possible inconvenience this may cause you, but we hope to hear from you through the other channels mentioned above.

Genelec Support

Keskusteluryhmät

Term help: soimaton in English? Ref:Genelec M030

sure, muokattu 7 Vuodet sitten.

Term help: soimaton in English? Ref:Genelec M030

Youngling Viestejä: 2 Liittymispäivä: 31.8.2015 Viimeisimmät viestit
Hello all,
I'm translating a text for a museum exhibition where they refer to Genelec M030 speaker enclosure, made of the UPM ForMi composite. The factory rep states that the enclosure structure is, thanks to this awesome material, 'riittävän jäykkä ja soimaton'. I was wondering if anyone here would be able to help with the correct term for 'soimaton' in English, in this context?
I'm sure there is a simple word for this but it seems to escape me.

Naturally, I'd need it as soon as possible - have to hand in the text by Tuesday morning (01.08 tomorrow).
Thank You very much in advance!
-Suz
ilkka-rissanen, muokattu 7 Vuodet sitten.

Re: Term help: soimaton in English? Ref:Genelec M030

Yoda Viestejä: 2564 Liittymispäivä: 23.3.2009 Viimeisimmät viestit
Hi Suz,

"Soimaton" means that the enclosure doesn't ring or resonate (acoustically 'dead' or 'inert' material). I hope this helps! :)
sure, muokattu 7 Vuodet sitten.

Re: Term help: soimaton in English? Ref:Genelec M030

Youngling Viestejä: 2 Liittymispäivä: 31.8.2015 Viimeisimmät viestit
Hi again
and thanks for the very quick reply!

So perhaps 'ringless' would be an ok word for this? -- Or can just say that it "is rigid enough and doesn't ring" (or resonate).
My brother, a hifi enthusiast, also suggested that word (ringless, doesn't ring), and mentioned the term 'reverbless' that also got support from someone else. I wonder, if 'reverbless' is suitable, too, or does it mean something else?

Since I got the answer from here/you, I'm pretty sure I'll be quite safe using one of the terms you suggested anyway. Yes, we translators are very meticulous and nitpicker perfectionists sometimes, occupational hazard.

Thanks again!

PS- Thanks to Genelec also for wonderful speakers, we've had one set for the movie/music room, excellent sound.
ilkka-rissanen, muokattu 7 Vuodet sitten.

Re: Term help: soimaton in English? Ref:Genelec M030

Yoda Viestejä: 2564 Liittymispäivä: 23.3.2009 Viimeisimmät viestit
Hi,

I do not recommend using 'ringless' or 'reverbless', they are not suitable for this purpose.